소개 '라면'에 이르기까지

 '라면'은 이제 바다를 건너 전 세계에 퍼지고 있다. 그런 '라면'이지만, 일본에서는 중국의 요리라고 인식하는 사람도 많은 한편, 해외나 일부의 일본인중에는 일본식이라고 인식하는 사람도 있다.

 이는 원래 중국 발상인 '납면'이 일본에서 독자적인 진화를 이룬 결과 발상원의 '납면'과 비슷하게 되었기 때문이다. '납면'과 '라면'에 대한 개개인의 인식 차이로 일본과 중국, 어느 나라의 요리라고도 불리게 된 것이다.

 중국의 국수 요리와 일본의 식문화에 의해 태어난 '라면'은 국수, 대시, 소스, 재료, 기름/기름 등 5가지 요소를 조합하여 무한한 레시피를 만들 수 있다. 또 일본 각지의 다른 기후·풍토·식문화를 반영한 ​​'당지라면'도 매력 중 하나다.

 

 「라면」의 뿌리인 중화면은 무로마치 막부 전성기인 15세기의 시점에서, 이미 현대의 라면의 면과 거의 같은 레시피로 만들어진 「경대면」으로서 일본에서 먹고 있던 기록이 있다 . 그러나 현대처럼 서민에게 널리 사랑받기까지의 인기는 아직 없었다. 본격적으로 퍼짐을 보이는 것은 많은 외국인이 일본으로 옮겨 살고 해외 식문화가 유입되기 시작한 쇄국이 풀려 개항하는 1859년 이후이다.

 그리고, 1910년, 마침내 중국의 면 요리와 일본의 식문화를 융합시킨 최초의 라면 가게가 탄생한다. 그것이 1910년에 도쿄·아사쿠사에 오픈한 ‘오늘날 처마’이다.

 

 1923년에 발생한 관동대지진 이후 간편하게 시작할 수 있는 ' 포장마차 '가 늘어나 라면 가게는 전국으로 흩어져 가게 된다. 1939년에 제2차 세계대전이 시작되면, 많은 라면 가게는 폐점을 강요당해 버렸지만, 전후에는 다시 포장마차가 증가해, 라면은 전국적인 인기를 얻게 된다.

 이렇게 서서히 퍼져가는 사이에, 한사람 한사람의 개발의 궁리나, 지역마다의 특색의 반영에 의해서, 현재는 수많은 개성적인 「라면」이 태어난 사람들에게 사랑받기까지 이른 것이다.

 

 

참고

    ラーメンの歴史と現在、農林水産省https://artsandculture.google.com/exhibit/%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%81%AE%E6%AD%B4%E5%8F%B2%E3%81%A8%E7%8F%BE%E5%9C%A8%E3%80%80-ministry-of-agriculture-forestry-and-fisheries/pgJyS5QL1jNFKw?hl=ja

介绍 直到“拉面”

 现在,“拉面”正在跨海传播到世界各地。 这样的“拉面”在日本往往被认为是中国菜,而有些海外和一些日本人则认为它是日本菜。

 这是因为最初起源于中国的“拉面”在日本发生了独特的演变,因此与原来的“拉面”有异同。由于个人对“拉面”和“拉面”的理解不同,它被称为日本和中国的美食。

 诞生于中国面食和日本饮食文化的“拉面”,可以结合面条、大石、酱料、食材、油脂等五种元素,创造出无穷无尽的食谱。另一个吸引人的地方是反映日本各地不同气候、气候和饮食文化的“当地拉面”。

 

 有记载称,作为“拉面”之根的中国面条,在 15 世纪时就已经以与现代拉面几乎相同的配方制成的“Ki-obi 面条”在日本被人们食用了。室町幕府的鼎盛时期……然而,直到它受到老百姓的广泛喜爱,它才像今天这样流行。 1859 年以后,随着许多外国人移居日本,外国饮食文化开始流入的隔离被解除,港口开放,它就不会真正普及。

 1910年,第一家融合中国面食和日本饮食文化的拉面店终于诞生了。那就是 1910 年在东京浅草开业的来々軒”。

 

 1923年发生的关东大地震之后,可以轻松启动的“摊位”增加了,拉面店将遍布全国。 1939年二战爆发时,许多拉面店被迫关门,但战后,摊位再次增多,拉面开始风靡全国。

 就这样逐渐传播开来,通过每个人发展的巧思和对每个地区特点的反映,诞生了许多独特的“拉面”,并受到人们的喜爱。

 

参考

    ラーメンの歴史と現在、農林水産省https://artsandculture.google.com/exhibit/%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%81%AE%E6%AD%B4%E5%8F%B2%E3%81%A8%E7%8F%BE%E5%9C%A8%E3%80%80-ministry-of-agriculture-forestry-and-fisheries/pgJyS5QL1jNFKw?hl=ja

介紹 直到“拉麵”

 現在,“拉麵”正在跨海傳播到世界各地。 這樣的“拉麵”在日本往往被認為是中國菜,而有些海外和一些日本人則認為它是日本菜。

 這是因為最初起源於中國的“拉麵”在日本發生了獨特的演變,因此與原來的“拉麵”有異同。由於個人對“拉麵”和“拉麵”的理解不同,它被稱為日本和中國的美食。

 誕生於中國麵食和日本飲食文化的“拉麵”,可以結合麵條、大石、醬料、食材、油脂等五種元素,創造出無窮無盡的食譜。另一個吸引人的地方是反映日本各地不同氣候、氣候和飲食文化的“當地拉麵”。

 

 有記載稱,作為“拉麵”之根的中國麵條,在 15 世紀時就已經以與現代拉麵幾乎相同的配方製成的“Ki-obi 麵條”在日本被人們食用了。室町幕府的鼎盛時期……然而,直到它受到老百姓的廣泛喜愛,它才像今天這樣流行。 1859 年以後,隨著許多外國人移居日本,外國飲食文化開始流入的隔離被解除,港口開放,它就不會真正普及。

 1910年,第一家融合中國麵食和日本飲食文化的拉麵店終於誕生了。那就是 1910 年在東京淺草開業的来々軒”。

 

 1923年發生的關東大地震之後,可以輕鬆啟動的“攤位”增加了,拉麵店將遍布全國。 1939年二戰爆發時,許多拉麵店被迫關門,但戰後,攤位再次增多,拉麵開始風靡全國。

 就這樣逐漸傳播開來,通過每個人發展的巧思和對每個地區特點的反映,誕生了許多獨特的“拉麵”,並受到人們的喜愛。

 

參考

 拉麵歷史與現狀農林水產省,

https://artsandculture.google.com/exhibit/%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%81%AE%E6%AD%B4%E5%8F%B2%E3%81%A8%E7%8F%BE%E5%9C%A8%E3%80%80-ministry-of-agriculture-forestry-and-fisheries/pgJyS5QL1jNFKw?hl=ja

Introduction to "ramen"

 "Ramen" is now spreading all over the world across the sea. Although such "ramen" is used by many people in Japan, it is recognized as Chinese food, while some overseas and some Japanese people recognize it as Japanese food.

 This is because "Ramen", which originally originated in China, has evolved uniquely in Japan, and as a result, it has become similar to and different from the original "Ramen". Due to the difference in individual perceptions of "ramen" and "ramen," it has come to be called the cuisine of both Japan and China.

 "Ramen" born from Chinese noodle dishes and Japanese food culture can create endless recipes by combining five elements such as noodles, dashi, sauce, ingredients, and fat / oil. Another attraction is the "local ramen" that reflects the different climates, climates, and food cultures of various parts of Japan.

 

 There is a record that Chinese noodles, which are the roots of "ramen", were already eaten in Japan as "Kei-obi noodles" made with almost the same recipe as modern ramen noodles at the time of the 15th century, which was the heyday of the Muromachi Shogunate. .. However, it was not as popular as it is today until it was widely loved by the common people. It will not be widespread in earnest after 1859, when many foreigners moved to Japan and the seclusion that foreign food culture began to flow in was lifted and the port opened. Then, in 1910, the first ramen shop that fused Chinese noodle dishes and Japanese food culture was finally born. That is the "Kuraiken" that opened in Asakusa, Tokyo in 1910.

 

 After the Great Kanto Earthquake that occurred in 1923, the number of "stalls" that can be easily started will increase, and ramen shops will be scattered all over the country. When World War II began in 1939, many ramen shops were forced to close, but after the war, the number of stalls increased again, and ramen became popular nationwide.

 As it gradually spread in this way, many unique "ramen" were born and loved by people by the ingenuity of each person's development and the reflection of the characteristics of each region.

 

reference

 

 

はじめに 「ラーメン」に至るまで

 「ラーメン」は、今や海を渡って世界中に広がりつつある。

そんな「ラーメン」だが、日本では中国の料理と認識する者も多い一方、海外や一部の日本人の中には日本食だと認識する者もいる。

 それは、元は中国発祥の「拉麺」が日本で独自の進化を遂げた結果、発祥元の「拉麺」とは似て非なるものになったためだ。「拉麺」と「ラーメン」に対する個々人の認識の違いによって、日本と中国、どちらの国の料理ともいわれるようになったのである。

中国の麵料理と日本の食文化によって生まれた「ラーメン」は麺、ダシ、タレ、具材、脂/油といった5つの要素を組み合わせることで無限のレシピを生み出すことができる。また、日本各地の異なる気候・風土・食文化を反映した「ご当地ラーメン」も魅力の一つだ。

 

 「ラーメン」のルーツである中華麺は室町幕府全盛期である15世紀の時点で、すでに現代のラーメンの麺とほぼ同じレシピで作られた「経帯麺」として日本で食べられていた記録がある。しかし、現代のように庶民に広く愛されるまでの人気はまだなかった。本格的に広まりを見せていくのは多くの外国人が日本に移り住み、海外の食文化が流入するようになり始めた鎖国が解かれて開港する1859年以降である。

 そして、1910年、ついに中国の麺料理と日本の食文化を融合させた最初のラーメン店が誕生する。それが1910年に東京・浅草にオープンした「来々軒」である。

 

 1923年に発生した関東大震災以降、手軽に始めることができる「屋台」が増えていき、ラーメン店は全国へと散らばっていくことになる。1939年に第二次世界大戦が始まると、多くのラーメン店は閉店を余儀なくされてしまったが、戦後には再び屋台が増加し、ラーメンは全国的な人気を得るようになる。

 こうして徐々に広まっていくうちに、ひとりひとりの開発の工夫や、地域ごとの特色の反映によって、現在では数多くの個性的な「ラーメン」が生まれ人々に愛されるまでに至ったのである。

 

参考